FAQ | Ler Teatro com Ciência & Projeto de Tradução Colaborativa
Para esclarecer algumas dúvidas que possam existir sobre o Projeto de Tradução Colaborativa e o Ler Teatro com Ciência deixamos aqui respondidas as mais frequentes. Caso não vejam a vossa pergunta respondida escrevam-nos para ler@marioneteatro.com.
É NECESSÁRIA INSCRIÇÃO PRÉVIA?
Sim, é necessária a inscrição prévia, para podermos distribuir o texto no caso da tradução e imprimirmos exemplares para toda a gente no caso das leituras. Aquando da divulgação, tanto das leituras como das traduções, informamos a data limite de inscrição.
O QUE PRECISO DE FAZER PARA PARTICIPAR?
Para participar basta entrar em contacto connosco e confirmar a participação. Os nossos contactos estão disponíveis aqui e podem telefonar-nos, enviar um e-mail, uma SMS ou uma mensagem pelo whatsapp. A inscrição também pode ser feita através das nossas redes sociais, com uma simples mensagem privada manifestando a vontade de participar.
TENHO DE PARTICIPAR EM TODAS AS SESSÕES?
A participação numa sessão não implica a participação nas restantes sessões, ou seja, cada sessão vale por si, tanto enquanto tradutores, como enquanto leitores.
QUAL A PERIODICIDADE DOS PROJETOS?
O Ler Teatro com Ciência acontece de dois em dois meses no espaço da Marionet ou noutros espaços da cidade de Coimbra, comunicados atempadamente. O Projeto de Tradução Colaborativa realiza-se entre as sessões de leitura.
TEM ALGUM CUSTO ASSOCIADO?
Nenhum dos projetos tem qualquer custo.
SE FIZER A TRADUÇÃO TENHO DE PARTICIPAR NA LEITURA?
O Ler Teatro com Ciência e o Projeto de Tradução Colaborativa, apesar de se completarem, são projetos independentes, por isso a participação num não implica a participação no outro.
SÓ POSSO PARTICIPAR NA LEITURA SE TIVER FEITO TRADUÇÃO?
O Ler Teatro com Ciência e o Projeto de Tradução Colaborativa, apesar de se completarem, são projetos independentes, por isso a participação num não implica a participação no outro.
PRECISO DE CONHECER/ TER LIDO O LIVRO?
Não, nem os tradutores voluntários têm de conhecer a obra completa, apenas a parte que lhe é destinada a traduzir. A beleza está exatamente aí: reunir um grupo de pessoas para descobrirem juntos a magia de um livro que lhes é desconhecido.
COMO SÃO SELECIONADAS AS PEÇAS A TRADUZIR/LER?
As peças pertencem todas ao Centro de Documentação em Artes Performativas e Ciência. É feita uma seleção e posta a votação pública nas nossas redes sociais, a mais votada pelo público é a obra selecionada. Temos mais de cem peças, e acrescentamos regularmente novas obras à biblioteca, o que nos dá a garantia de muitas leituras e traduções no futuro.
COMO FUNCIONA A PARTICIPAÇÃO NOS PROJETOS?
No Projeto de Tradução Colaborativa, depois da obra ser escolhida e de fechadas as inscrições para a tradução, dividimos a obra igualmente por todos os tradutores voluntários, não ultrapassando nunca um máximo de 4/5 páginas a cada um. É dada uma data limite para a entrega das traduções (normalmente três semanas), que posteriormente são reunidas e revistas. No Ler Teatro Com Ciência, é distribuído o texto pelos leitores durante a sessão e lido por todos, entre trocas de personagens, canecas de chá, bolinhos e muitas gargalhadas.
POSSO PARTICIPAR NA LEITURA COMO OUVINTE?
Sim. Não é obrigatório que todos os inscritos no Ler Teatro com Ciência participem enquanto leitores, podem acompanhar a sessão como ouvintes.
- Clipping
- Ler Teatro com Ciência / Marionet [Mutante]
- Ler Teatro com Ciência / Marionet [Mutante]
- Ler Teatro com Ciência na Marionet
- Peças de teatro, ciência e bolinhos [Revista Evasões]
- Grupo Marionet apresenta “Ler Teatro com Ciência” [Campeão das Províncias]
- Para fazer em 2023: aderir a um clube de leitura [Revista Evasões]
- A companhia de teatro Marionet tem sede na Rua Carlos Seixas [Evasões]